Surprise Me!

Jis Sar Ko Ghurur Aaj Hai Yan Taj Wari Ka | Meer Taqi Meer | Poetry Junction

2021-01-04 25 Dailymotion

jis sar ko ġhurūr aaj hai yaañ tāj-varī kā <br /><br />kal us pe yahīñ shor hai phir nauhagarī kā <br /><br />sharminda tire ruḳh se hai ruḳhsār parī kā <br /><br />chaltā nahīñ kuchh aage tire kabk-e-darī kā <br /><br />āfāq kī manzil se gayā kaun salāmat <br /><br />asbāb luTā raah meñ yaañ har safarī kā <br /><br />zindāñ meñ bhī shorish na ga.ī apne junūñ kī <br /><br />ab sañg mudāvā hai is āshufta-sarī kā <br /><br />har zaḳhm-e-jigar dāvar-e-mahshar se hamārā <br /><br />insāf-talab hai tirī bedād-garī kā <br /><br />apnī to jahāñ aañkh laḌī phir vahīñ dekho <br /><br />ā.īne ko lapkā hai pareshāñ-nazarī kā <br /><br />sad mausam-e-gul ham ko tah-e-bāl hī guzre <br /><br />maqdūr na dekhā kabhū be-bāl-o-parī kā <br /><br />is rañg se jhamke hai palak par ki kahe tū <br /><br />TukḌā hai mirā ashk aqīq-e-jigarī kā <br /><br />kal sair kiyā ham ne samundar ko bhī jā kar <br /><br />thā dast-e-nigar panja-e-mizhgāñ kī tarī kā <br /><br />le saañs bhī āhista ki nāzuk hai bahut kaam <br /><br />āfāq kī is kārgah-e-shīshagarī kā <br /><br /><br />Tuk 'mīr'-e-jigar-soḳhta kī jald ḳhabar le <br /><br />kyā yaar bharosā hai charāġh-e-saharī kā <br /><br />جس سر کو غرور آج ہے یاں تاجوری کا <br /><br />کل اس پہ یہیں شور ہے پھر نوحہ گری کا <br /><br />شرمندہ ترے رخ سے ہے رخسار پری کا <br /><br />چلتا نہیں کچھ آگے ترے کبک دری کا <br /><br />آفاق کی منزل سے گیا کون سلامت <br /><br />اسباب لٹا راہ میں یاں ہر سفری کا <br /><br />زنداں میں بھی شورش نہ گئی اپنے جنوں کی <br /><br />اب سنگ مداوا ہے اس آشفتہ سری کا <br /><br />ہر زخم جگر داور محشر سے ہمارا <br /><br />انصاف طلب ہے تری بیداد گری کا <br /><br />اپنی تو جہاں آنکھ لڑی پھر وہیں دیکھو <br /><br />آئینے کو لپکا ہے پریشاں نظری کا <br /><br />صد موسم گل ہم کو تہ بال ہی گزرے <br /><br />مقدور نہ دیکھا کبھو بے بال و پری کا <br /><br />اس رنگ سے جھمکے ہے پلک پر کہ کہے تو <br /><br />ٹکڑا ہے مرا اشک عقیق جگری کا <br /><br />کل سیر کیا ہم نے سمندر کو بھی جا کر <br /><br />تھا دست نگر پنجۂ مژگاں کی تری کا <br /><br />لے سانس بھی آہستہ کہ نازک ہے بہت کام <br /><br />آفاق کی اس کارگہ شیشہ گری کا <br /><br />ٹک میرؔ جگر سوختہ کی جلد خبر لے <br /><br />کیا یار بھروسا ہے چراغ سحری کا <br /><br />जिस सर को ग़ुरूर आज है याँ ताज-वरी का <br /><br />कल उस पे यहीं शोर है फिर नौहागरी का <br /><br />शर्मिंदा तिरे रुख़ से है रुख़्सार परी का <br /><br />चलता नहीं कुछ आगे तिरे कब्क-ए-दरी का <br /><br />आफ़ाक़ की मंज़िल से गया कौन सलामत <br /><br />अस्बाब लुटा राह में याँ हर सफ़री का <br /><br />ज़िंदाँ में भी शोरिश न गई अपने जुनूँ की <br /><br />अब संग मुदावा है इस आशुफ़्ता-सरी का <br /><br />हर ज़ख़्म-ए-जिगर दावर-ए-महशर से हमारा <br /><br />इंसाफ़-तलब है तिरी बेदाद-गरी का <br /><br />अपनी तो जहाँ आँख लड़ी फिर वहीं देखो <br /><br />आईने को लपका है परेशाँ-नज़री का <br /><br />सद मौसम-ए-गुल हम को तह-ए-बाल ही गुज़रे <br /><br />मक़्दूर न देखा कभू बे-बाल-ओ-परी का <br /><br />इस रंग से झमके है पलक पर कि कहे तू <br /><br />टुकड़ा है मिरा अश्क अक़ीक़-ए-जिगरी का <br /><br />कल सैर किया हम ने समुंदर को भी जा कर <br /><br />था दस्त-ए-निगर पंजा-ए-मिज़्गाँ की तरी का <br /><br />ले साँस भी आहिस्ता कि नाज़ुक है बहुत काम <br /><br />आफ़ाक़ की इस कारगह-ए-शीशागरी का <br /><br />टुक 'मीर'-ए-जिगर-सोख़्ता की जल्द ख़बर ले <br /><br />क्या यार भरोसा है चराग़-ए-सहरी का <br /><br />Recitation of poetry is deeply regarded for expressing your true feelings. It has been observed that poets in the past used to say poetry that depicts the social, cultural surroundings of their era.The poets used poetry as a weapon to put their thoughts forward for the readers. The poets are known for reviving romance, culture, social & political issues in the form of poetry collections. Depiction of true feelings and s

Buy Now on CodeCanyon